Departamento de Filología Española
URI permanente para esta comunidadhttps://hdl.handle.net/10953/31
En esta Comunidad se recogen los documentos generados por el Departamento de Filología Española y que cumplen los requisitos de Copyright para su difusión en acceso abierto.
Examinar
Examinando Departamento de Filología Española por Materia "(des)cortesía"
Mostrando 1 - 4 de 4
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Ítem ¿Acercamiento solidario vs. distanciamiento respetuoso? La percepción del acto de habla de invitación por hablantes españoles e ingleses(John Benjamins, 2024-02-21) Fernández García, FranciscoA partir de un análisis inicial sobre la naturaleza del acto de habla de invitación y sus relaciones con la (des)cortesía, el presente trabajo contrasta la percepción que hablantes españoles e ingleses tienen sobre dicho acto de habla, con el objetivo de determinar si existen patrones de variación cultural y, en su caso, también de variación social, en este sentido. El análisis, que combina metodología cuantitativa y cualitativa, parte de las respuestas a un cuestionario por 240 informantes (cuidadosamente seleccionados conforme a su procedencia geográfica, edad, sexo y formación académica), a quienes se les muestran dos variantes de un diálogo con una secuencia invitación–rechazo justificado–insistencia en la invitación. Los resultados obtenidos confirman la esperable existencia de diferencias culturales, si bien solo parcialmente coincidentes con los perfiles tradicionalmente descritos por la bibliografía especializada, además de la presencia de parámetros bastante definidos de variación social, tanto transculturales como específicos de una u otra cultura.Ítem Desacuerdo y (des)cortesía en hablantes españoles e ingleses: un análisis de variación pragmática(Editorial Universidad de Almería, 2022-06-01) Fernández García, FranciscoTras plantear el marco de trabajo investigador en torno a la variación cultural, social y situacional de la (des)cortesía, se ofrece una breve caracterización del acto de habla de desacuerdo. Se presenta, a continuación, la muestra de análisis sobre la que se trabaja y se aclaran ciertos aspectos metodológicos. Y, a partir de ahí, se aborda el análisis contrastivo del comportamiento de hablantes españoles e ingleses al enfrentarse a sendas situaciones de desacuerdo en tres escenarios diferentes. Después de distinguir entre quienes deciden expresar su desacuerdo y quienes no lo hacen, se analiza, dentro de los primeros, quienes lo hacen de manera mitigada, abierta o potenciada. Se alcanzan resultados en torno a una caracterización cultural diferenciada, a su variación interna y a ciertos patrones de comportamiento estables interculturalmente. Se aborda, además, la caracterización del acto de habla de desacuerdo respecto de la (des)cortesía.Ítem «Excuse me, there is a queue here». La reacción de hablantes españoles e ingleses ante un ataque a sus derechos de equidad(Universidad de La Laguna, 2023-12-12) Fernández García, Francisco; De la Casa Gómez, LauraLa presente investigación combina las perspectivas analíticas de la pragmática transcultural y la pragmática variacional, y adopta como marco de referencia la teoría de la gestión interrelacional de Spencer-Oatey (2002, 2008). El objetivo esencial del trabajo es analizar la reacción de los hablantes ante una situación en la que ven atacados sus derechos de equidad. La fuente de obtención de datos fue un cuestionario pasado a 120 informantes españoles y 120 informantes ingleses, en cuyo análisis se utilizaron las metodologías cualitativa y cuantitativa. Se han hallado relevantes diferencias culturales, con una mayor tendencia de los informantes ingleses a evitar el potencial conflicto. En cuanto a la naturaleza de las reacciones verbales, los informantes ingleses optan principalmente por el acto directivo, mientras que los españoles se sirven tanto de este como del reproche, con mayor presencia del segundo. La formulación más habitual de los actos es mitigada, con una abierta preferencia por el uso del acto de habla indirecto, particularmente entre los hablantes ingleses. Puede observarse, además, cómo los patrones culturales se cruzan de manera significativa con la variación social.Ítem “Your hair looks great”: Variación cultural, social y situacional en el uso del halago(Ediciones Complutenses, 2021-03-09) Fernández García, FranciscoEn el marco de un proyecto investigador de mayor envergadura dedicado al análisis de la variación cultural, social y situacional de la (des)cortesía en hablantes españoles e ingleses, el presente trabajo analiza la existencia de posibles patrones de variación en el uso del halago, así como el modo en que dichos factores de variación se cruzan y modulan recíprocamente, o la posible existencia de tendencias transculturales. Los resultados vienen a desmentir la extendida opinión acerca del peso abiertamente superior del halago en la cultura española frente a la inglesa, si bien desvelan patrones de uso culturalmente diferenciados; en el plano de la variación social, por su parte, se confirma el perfil principalmente femenino de este acto de habla; y, en el plano de la variación situacional, por último, se comprueba su menor aparición a mayor formalidad del contexto, si bien con importantes matices diferenciadores en función de la cultura y el sexo del hablante.