RUJA: Repositorio Institucional de Producción Científica

 

On the translation of culinary terms in Malaga province restaurant menus into English. A corpus-based study

dc.contributor.authorDíaz Pérez, Francisco Javier
dc.date.accessioned2025-01-19T22:15:12Z
dc.date.available2025-01-19T22:15:12Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractThe main objective of the present paper involves analysing the translation solutions adopted to render the names of dishes and drinks in a Spanish-English bilingual corpus of eighty restaurant menus from four localities of Malaga province. All in all, 1436 culinary terms and their English translations have been analysed. The results reflect a tendency to resort to translation solutions oriented towards the source culture, which apart from linking the target texts to the culture with which the dishes are associated, may make them more appealing to the target audience. Together with this tendency, translators tried to make sure that the English menus were understandable and informative. The culture-specificity variable has also been found to have an effect on the choice of translation solutions.es_ES
dc.identifier.citationDíaz Pérez, Francisco Javier, «On the translation of culinary terms in Malaga Province restaurant menus into English», Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 26 (2024): pp. 135-159.es_ES
dc.identifier.issn2530-609Xes_ES
dc.identifier.otherhttps://doi.org/10.24197/her.26.2024.135-159es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10953/4068
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Valladolides_ES
dc.relation.ispartofHermeneus 2024; 26: 135-159es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectMenu translationes_ES
dc.subjectMalagaes_ES
dc.subjectculture-specific itemses_ES
dc.subjectSpanishes_ES
dc.subjectEnglishes_ES
dc.subject.udc8 Lenguaje. Lingüística. Literaturaes_ES
dc.titleOn the translation of culinary terms in Malaga province restaurant menus into English. A corpus-based studyes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Hermeneus 2024.pdf
Tamaño:
650.25 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
On the translation of culinary terms in Malaga province restaurant menus into English. A corpus-based study

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.98 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:

Colecciones